Japanese singer: Hatsune Miku
Japanese lyrics: doriko
English singer: Miku-tan
English lyrics: Razzy
Words
tragedy: 悲劇
grown ups: 大人たち
enchanting: 魅惑的な
come to a halt: 止まる
cross the line: 一線を越える
reach out: 手を差し出す
happiness: 幸せ
true to myself: 素直
Lyrics
私の恋を悲劇のジュリエットにしないで
Please don’t let our love turn out
into a tragedy like it was for Juliet
ここから連れ出して…
Take me away into your arms
そんな気分よ
It’s all I ask of you
パパとママにおやすみなさい
I say goodnight to both my Father and my Mother
せいぜい いい夢をみなさい
I hope they’ll be able to dream of one another
大人はもう寝る時間よ
I think it’s time for all the grown ups to go to bed
咽返る魅惑のキャラメル
Enchanting caramel that carries sweet illusions
恥じらいの素足をからめる
My crossing legs that bring on sexual confusion
今夜はどこまでいけるの?
How farther will I let you go on this sinful night?
噛みつかないで 優しくして
Screams of pain to “take it easy”
“Won’t you bite me gently”
苦いものはまだ嫌いなの
“Don’t you dare forget that I’m not ready quite yet.”
ママの作るお菓子ばかり食べたせいね
It’s because of my mom that I’ve been acting
sweetly and nice to you
知らないことがあるのならば
All the things that I don’t know,
知りたいと思う 普通でしょ?
how they enchant me so
But isn’t that normal or at least how it should go
全部見せてよ
Show me all of your feelings
あなたにならば見せてあげる私の…
And I’ll let you in my heart
Oh, if only you knew this from the start
ずっと恋しくてシンデレラ
I feel so in love just like cinderella
制服だけで駆けていくわ
And I will chase after you wearing only my glass shoes
魔法よ時間を止めてよ
I pray to god for time to come to a halt
悪い人に 邪魔されちゃうわ
Before the evil can come leaving us both at fault
逃げ出したいのジュリエット
Now, I have to escape just like Juliet did
でもその名前で呼ばないで
But please don’t call me by that name
We aren’t the same
そうよね 結ばれなくちゃね
It’s not okay. Please I just want you to stay
そうじゃないと楽しくないわ
ねえ 私と生きてくれる?
Because without you here what is there for me to do?
So if I cried would you always be right here by my side.
背伸びをした長いマスカラ
いい子になるよきっと明日から
今だけ私を許して
I try so hard to look like I’m older than my age
I wear mascara to conceal the fact I’m in rage
I promise you, I’ll be a good girl from now on
黒いレースの境界線
守る人は今日はいません
There’s no one here to stop me from the things that I do
I want some love so why don’t you come please me you fool
越えたらどこまでいけるの?
How farther will we be able to cross the line
噛みつくほどに
痛いほどに
好きになってたのは私でしょ
Now I know that this is true I fell in love with you
The pain is killing me as I am screaming my pleas
パパはでもねあなたのこと嫌いみたい
I think you know by now
that my father doesn’t seem to like you much.
私のためと差し出す手に
握ってるそれは首輪でしょ
I can see your hands reach out
as I begin to pout
And now I see it clear
you really love me my dear
連れ出してよ 私のロミオ
叱られるほど遠くへ
Take me far away so
we can make love romeo
Oh, won’t you fulfill my fantasies
鐘が鳴り響くシンデレラ
So I’ll just run away like Cinderella
ガラスの靴は置いていくわ
I’ll scream my love for you, while leaving you my glass shoe
だからね 早く見つけてね
I’ll pray to god that you’ll come searching for me
悪い夢に 焦らされちゃうわ
Save me from all my dreams
While I run away and flee
きっとあの子もそうだった
Well I’m sure that Cinderella was lying herself
落としたなんて嘘をついた
It’s not an accident she left her shoe on purpose
そうよね 私も同じよ
だってもっと愛されたいわ
I understand that she and I are the same
Oh, I just want to be loved, so no more playing games
ほら私はここにいるよ
So, Just look for me and then you’ll soon find what you seek.
私の心そっと覗いてみませんか
Why don’t you just take a look and see what
I have hidden in the corners of my heart
欲しいものだけあふれかえっていませんか
Can you see that it’s filled with all of my dirty thoughts
and all my needs and my wants
まだ別腹よもっともっとぎゅっと詰め込んで
I want you to fill me up until I burst out forth
and give into my desires
いっそあなたの居場所までも埋めてしまおうか
I’m drawn into ecstasy
oh, how I feel so free
Please tell me what it could be?
でもそれじゃ意味ないの
But if I lose you I wouldn’t know what to do.
大きな箱より
小さな箱に幸せはあるらしい
My happiness seemed to be stored in a box.
I need to find the key
So I can open the lock
どうしよこのままじゃ私は
あなたに嫌われちゃうわ
I’m scared in pain, but I won’t cry out in vain.
the thought of you hating me , I know it couldn’t be
でも私より欲張りなパパとママは今日も変わらず
Well my mom and my daddy don’t care about me
They aren’t different yet
They are the same as can be
そうよね 素直でいいのね
I’ll stop my lies and I’ll be true to myself
落としたのは金の斧でした
I’ll just stick to the facts, I dropped my golden axe.
嘘つきすぎたシンデレラ
So, If I keep lying too much like cinderella
オオカミに食べられたらしい
I know I’ll meet the fate that she alone had to face
どうしようこのままじゃ私も
いつかは食べられちゃうわ
I’m really scared and I have no clue what to do
But, I hope I don’t end up just like her too
その前に助けに来てね
So before that happens won’t you come and rescue me
Note
背伸びをした長いマスカラ
いい子になるよきっと明日から
今だけ私を許して
I try so hard to look like I’m older than my age
I wear mascara to conceal the fact I’m in rage
I promise you, I’ll be a good girl from now on
I try so hard to: 無理をして
look like I’m older than my age: 実年齢より大人に見せる
I wear mascara to: マスカラをつけて
conceal the fact I’m in rage: 実際の欲望を隠す
I promise you: 約束する
I’ll be a good girl: いい子になるつもり
from now on: 今後は